Турбюро во франции: office de tourisme (от), syndicat d’initiative (si)

Турбюро во Франции: office de tourisme (ОТ), syndicat d’initiative (si)Как отмечалось в предшествующей заметке, во Франции присутствует множество привлекательных ландшафтов, расположены многочисленные памятники культуры Древнего мира и Средневековья, а также Нового времени. Франция всемирно известна кухней и винами, что способствует гастрономическому туризму. Эту страну ежегодно посещают 75 млн. иностранных туристов, а доходы тур.индустрии составляют 32,3 млрд. евро (6% ВВП). Доля этой страны на мировом тур.рынке составляет 11 %. Процесс расширения ЕС также способствовал увеличению потоков туристов в это государство.

В индустрии гостеприимства занято более 2 млн. рабочих и служащих. 200 тысяч предприятий действуют в сфере туристического бизнеса. Насчитывается 40 тыс. гостиниц, иных мест коллективного размещения и 3600 турагентств.

По возможностям размещения туристов первое место занимали кемпинги, обеспечивающие 2,8 млн. мест (15,9%) из общего числа 17,3 млн.

мест, затем — классифицированные гостиницы (7%) и меблированные комнаты для постояльцев (3,1%).

Привлекательность этой страны для массового организованного туризма обусловлена многочисленными природными и социокультурными факторами, такими как: ― большая территория с хорошо развитой инфраструктурой и небольшой плотностью населения; ― диверсифицированное предложение массовых видов развлечения на относительно небольшом пространстве, которые предоставляет самая большая береговая линия в Европейском Союзе, большая территория для проведения лыжного туризма, самый обширный лесной массив в Европе, сельское пространство, тропические заморские регионы, расположенные в трех океанах; ― престиж Франции как великой державы, обладающей многочисленными культурными и историческими памятниками; ― многолетняя традиция и инфраструктура, приспособленная для приема массовых туристических потоков;

― гастрономический туризм, основанный на многовековых французских традициях.

Таким образом, привлекательность Франции как объекта массового туризма обусловлена совокупностью факторов, таких, как природно-климатические условия, богатое историческое и культурное наследием, а также политика правительства и регионов, направленная на развитие туристической индустрии.

Поощрением массового притока туристов заняты частные и государственные организации. Государственные ведомства координируют свои действия и рекламируют туристическую продукцию. Так, Министерство по туризму Франции обозначило одним из своих приоритетов создание наиболее благоприятного и привлекательного образа страны для иностранных туристов.

Наиболее известной из организаций, занимающихся стимулированием сбыта французского продукта на туристическом рынке является «Maison de la France», проводящая рекламные кампании о стране и ее туристических продуктах) и осуществляющая свою деятельность в сотрудничестве с регионами и департаментами. С 2004 г.

компания «Bienvenue en France» является инструментом реализации плана по повышению качества турпродукта, выработанного по инициативе правительства для того, чтобы сделать качество туристических услуг еще более заметным.

Города Франции, заинтересованные в увеличении потоков массового туризма сотрудничают с некоммерческими организациями «Объединение по обслуживанию туристов» (Syndicat d’initiative) или «Офис туризма» (Office du tourisme), которые способствуют продвижению регионов на тур.рынке.

В России поездки в эту страну носят организованный характер. Еще одним направлением как организованного, так и индивидуального выездного туризма в России уже давно стали http://www.tourskidka.ru туры в Испанию. Подобрать для себя подходящее место отдыха на испанских курортах или полюбоваться историческом местами этой страны, Вы можете, перейдя на портал дисконтной системы «Турскидки.ру». С помощью удобной формы поиска Вы сможете сделать оптимальный выбор и сэкономить деньги.

  • ©
  • Вместе с этим читают:
    • Едем во Францию
    • Поездка в ФРГ
    • Туризм в Нью-Йорк
  • просмотров: 53

Источник: http://rustudents.com/tourism/francespain/

Туристический бизнес Санкт-Петербурга

Турбюро во Франции: office de tourisme (ОТ), syndicat d’initiative (si)

Пример Франции доказывает, что сложная система горизонтальных связей в туризме может играть роль «нервной системы» отрасли. Ассоциации здесь участвуют в государственно-частном партнерстве, выступают даже в роли регуляторов рынка, и помогают внутриотраслевой коммуникации, будучи «узлами связи» для практически всех сегментов туриндустрии.

КАКИЕ ВИДЫ ДЕЛОВЫХ АССОЦИАЦИЙ БЫВАЮТ ВО ФРАНЦИИ

В деловой жизни Франции в целом, и в туризме в частности, огромную роль играют различные ассоциации и профессиональные союзы. По данным на 2016 г. во Франции активны около 1,3 миллиона (!) ассоциаций, ежегодно создается более 70 тысяч новых ассоциаций, из них большая часть – в области спорта, туризма и отдыха, культуры.

Отметим, что согласно французскому законодательству, в экономике различаются «ассоциации»  (association) и «объединения по экономическим интересам» (groupement d'Intérêt economique, GIE).

Основная разница между ними заключается в том, что ассоциация может быть только некоммерческим объединением, что однако, совсем не означает, что ассоциация не может вести экономическую или коммерческую деятельность, просто прибыль от этой деятельности должна быть реинвестирована в ассоциацию и не может распределяться между ее членами.

Если же профессиональная ассоциация планирует получать и распределять между своими членами финансовую выгоду от совместной деятельности, она становится «объединением по экономическим интересам».

Самым ярким примером объединения по  экономическим интересам в туриндустрии служит, прежде всего, Atout France – Агентство по развитию туризма Франции (L’agence de développement touristique de la France), о котором мы уже писали, рассказывая о государственном регулировании туризма во Франции.

Структурно Atout France — это как раз объединение по  экономическим интересам и представляет интересы своих 1200 членов — государственных и частных компаний в индустрии туризма Франции.

Агентство не является «ведомством», а призвано обеспечить партнерские отношения между государством, его администрацией  и местными органами власти с одной стороны и профессионалами туризма, французскими и зарубежными туристическими организациями и предприятиями — с другой.

  • В задачи этой профессиональной ассоциации (в российской терминологии) также входит классификация объектов туристского размещения (отелей, хостелов, апартаментов, кемпингов), ведение государственного реестра туроператоров (все туристические компании по закону обязаны быть зарегистрированы в Atout France и иметь финансовую гарантию).
  • КРУПНЕЙШИЕ АССОЦИАЦИИ ПРОФЕССИОНАЛОВ ТУРБИЗНЕСА ФРАНЦИИ
  • К наиболее крупным, чисто «бизнесовым», отраслевым ассоциациям во французском туризме относятся два профсоюза работодателей, одно объединение по экономическим интересам и одна ассоциация.

Это «Туристические предприятия» (Les Entreprises du Voyage) или EDV – объединение работодателей — профессионалов турбизнеса.

С момента основания в 1945 году до 2016 года это профессиональное объединение именовалось SNAV — Национальный союз турагентств (Syndicat National des Agences de Voyages) и являлось самым представительным профсоюзом турфирм (как операторских, так и дистрибьюторских), объединяющим 60% французских турагентств.  

Союз также занимался вопросами защиты прав потребителей: в 1962 году им была создана Профессиональная ассоциация солидарности туризма (Association professionnelle de solidarité du tourisme — APST). Ее роль особая.

Это объединение по экономическим интересам предоставляет финансовую гарантию туроператорам с целью защиты их клиентов в случае финансовых проблем компании.

Членами Ассоциации являются более 3000 компаний, которым она обеспечивает финансовую гарантию – в рамках регистрации в Atout France.

27 апреля 2016 г. SNAV изменил свой Устав и свое название поменял на EDV. В новом Уставе особая роль отводится «поездкам по Франции», как иностранных, так и французских туристов, а также признается специфика агентств, специализирующихся на бизнес-туризме (TMC).  (Travel Management Companies) — компаний по организации поездок.

  1. Вместо двух советов (операторов и агентов), в рамках EDVбыли созданы шесть новых советов:
  2. — Совет организаторов туров по Франции (внутренний и въездной туризм),
  3. — Совет туроператоров,
  4. — Совет дистрибьюторов и компиляторов туров,
  5. — Совет по бизнес-туризму,
  6. — Совет организаторов групповых туров,
  7. — Совет организаторов семинаров, конгрессов, инсентив-туров, ярмарок и выставок.
  8. Также в рамках новой структуры была создана Комиссия молодых предпринимателей, задачей которой является определение и анализ новых тенденций и изменений в  сфере туризма.

Сейчас EDV объединяет 1346 турфирм Франции (3800 точек продаж), это – представительный орган работодателей сектора и привилегированный лоббист интересов туротрасли с национальными и иностранными государственными органами. YjНо не только!  

Так, EDV оказывает помощь своим членам в юридических, социальных и налоговых вопросах, в отношениях с национальными перевозчиками (Air France / SNCF) и с ИАТА, в вопросах финансовых гарантий и т. д., участвует в урегулировании споров между участниками рынка, является ключевым источником для французских средств массовой информации по вопросам туризма.

И главное – EDV обеспечивает защиту потребителя, например, в случае банкротств авиакомпаний. Организация инициировала создание Службы посредничества в туризме и путешествиях, целью которой является содействие мирному урегулированию споров, которые могут возникать между клиентами и поставщиками транспортных и гостиничных услуг, турагентствами, предприятиями общественного питания и досуга.

«Союз туроператорских предприятий» (Syndicat des entreprises de tour operating), или SETO – «профсоюз работодателей», преобразованный в 2013 года из французской Ассоциации туроператоров (CETO).

Основной задачей этой новой организации является защита интересов французских туроператоров как на национальном, так и на европейском уровне.

Сегодня этот союз объединяет более 70 французских туроператорских компаний.

Еще одна ассоциация, предоставляющая финансовые гарантии туркомпаниям – это UNAT – «Национальный союз туристических ассоциаций» (Union Nationale des Associations de Tourisme).

Это некоммерческая организация, целью которой заявлено «обеспечение доступности отдыха во время отпуска как можно большему количеству людей».

При UNAT существует Фонд взаимной солидарности (FMS), который предлагает своим членам обеспечение финансовой гарантии в рамках регистрации в Atout France.

Всего в UNAT входит 68 ассоциаций национального уровня и 500 членов на уровне департаментов Франции — туроператоры и агентства-организаторы групповых туров, базы отдыха, центры отдыха для детей и подростков, спортивные центры, молодежные гостиницы и т.п.

СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ ОБЪЕДИНЕНИЯ В ТУРИЗМЕ ФРАНЦИИ

Ряд ассоциаций объединяет компании, специализируюеихся в конкретных сферах туристической деятельности, таких как экотуризм, групповые экскурсионные туры, образовательный туризм, бизнес-тревэл и MICE и т.п.

AFTM – «Французская Ассоциация Трэвел-менеджеров» (Association française des Travel managers), созданная в 2008  г., объединяет специалистов по организации деловых поездок.

AFTM также занимается подготовкой, обучением и повышением квалификации таких специалистов, а сертификат травел-менеджера, выдаваемый AFTM, признан на государственном уровне.

Ассоциация насчитывает 354 члена, сотрудничает с 82 партнерами и ежегодно организует порядка 50 различных мероприятий.

Кстати, в других странах также существуют ассоциации этого типа, объединяющие специалистов сектора бизнес-туризма: BATM в Бельгии, GBTA в США, ITM в Великобритании, VDR в Германии, AEGVE в Испании, Cortas в Нидерландах и т.д.

Помимо членских взносов, все эти ассоциации также финансируются за счет партнерских отношений со спонсорами — поставщиками туруслуг: туристическими агентствами, авиакомпаниями, гостиничными сетями, глобальными дистрибьюторскими системами (GDS) и т. д.

UNOSEL – «Национальный союз организаций образовательных и лингвистических туров» (Union Nationale des Organisations de Séjours Educatifs et Linguistiques), проводит аккредитацию организаторов образовательных, и лингвистических туров и присваивает им бренд UNOSEL, свидетельствующий о качестве сервиса организации.

Процесс аккредитации предполагает проверку на соответствие строгим стандартам качества и безопасности, от контроля брошюр и веб-сайтов до инспекции на месте пребывания, проводимой независимыми аудиторами.

После этого каждая сертифицированная организация подлежит регулярному аудиту на протяжении всего своего членства в UNOSEL.

Читайте также:  Анализы при простатите: правила сдачи крови, методы исследований простаты, расшифровка показателей

CEAG – «Экономическое объединение операторов групповых туров» (Cercle économique des Agences Groupistes), созданное в ноябре 2015 г., в результате ассоциации 9 туроператоров, специализирующихся на рынке групповых туров (Altis, Amerasia, Partir, SPVA, Syltours, Time Tours, Tours Square, Transunivers и Voyages Plus) в форме объединения по  экономическим интересам.

Сегодня CEAG насчитывает более 30 членов — независимых групповых туроператоров. Ассоциацией был разработан текст рекомендуемого (но не обязательного для членов объединения) договора с клиентом, учитывающий специфику группового туризма, обеспечено дополнительное страхование гражданской ответственности ее членов.

В настоящее время Ассоциация разрабатывает «хартию», которая будет определять отношения с  поставщиками услуг.

ATES – Ассоциация за справедливый и солидарный туризм (Association pour le Tourisme Equitableet Solidaire), в состав которой входит 32 члена (в том числе 18 туроператоров). Ассоциация отстаивает во Франции и за рубежом принципы и ценности справедливого и солидарного туризма.

Туроператоры, входящие в ассоциацию, специализируются на отправку туристов на отдых в составе небольших групп, вдали от избитых маршрутов с проживанием либо в домах местных жителей, либо в местах проживания местного населения (небольшие отели, деревни, семейные домики, кемпинги и т.

п.).

Отметим, что во Франции огромную роль играет сектор туризма, который в терминологии европейских профессионалов именуется «туризмом на открытом воздухе» (outdoor tourism, tourisme de plein air, turismo al aire libre).

Это туризм, предполагающий размещение в кемпинах и базах отдыха, пеший туризм, караванинг и пр.

Этот сегмент туристического рынка Франции по объему предложения занимает первое место в Европе, а на мировом уровне занимает второе место, уступая только США.

Организационно этот вид туризма представлен, прежде всего, тремя крупными общенациональными ассоциациями: это Национальная федерация кемпинга (Fédération Nationale del ’Hôtellerie de Plein Air, FNHPA), Французская федерация кемпинга и караванинга (Fédération Française de Camping et de Caravaning, FFCC), и UNAPAREL – Национальный союз кемпингов и жилых парков (Union Nationale des Campings et des Parcs Résidentiels de Loisirs).  Кроме того, на уровне регионов и департаментов насчитывается 72 федерации туризма на открытом воздухе.

В настоящее время годовой оборот французской гостиничной индустрии туризма «на открытом воздухе» составляет 2,2 млрд. евро. Более ⅔ всех отдыхающих во французских кемпингах – это внутренние французские туристы. В то же время кемпинги способствуют развитию въездного туризма, ежегодно привлекая около 3 миллионов иностранных туристов.

Деятельностью вышеназванных ассоциаций горизонтальные связи во французском турбизнесе отнюдь не ограничиваются.

Так, довольно влиятельны в турбизнесе такие организации, как  SYNHORCAT – «Национальный профсоюз отельеров, рестораторов, владельцев кафе и кейтеринг-компаний» (Le Syndicat National des Hôteliers Restaurateurs Cafetiers Traiteurs), и  GNC – «Национальное объединение гостиничных сетей» (Groupement National des Chaînes Hôtelières). В последнюю профессиональную организацию работодателей входят почти все французские и иностранные гостиничные сети на территории Франции

В круизном туризме традиционно большую роль играет CLIA France – «Международная ассоциация круизных линий – Франция» (Cruise Line International Association). Организация содействует развитию круизного туризма во Франции, обучает турагентов, а также осуществляет сертификацию экспертов по круизам.

В сфере наземного транспорта действует FNTV – Национальная федерация туристического транспорта (Fédération Nationale des Transports de Voyageurs), объединяющая около 1500 автотранспортных компаний, которым принадлежит ⅔ французского автобусного парка, используемого в туристических целях (45000 из 67000 автобусов).

«Проассоциированны» и практически все другие стороны жизни турбизнеса. Например, «Французская ассоциация ветеранов туризма» (Association Française des Seniors duTourisme, AFST), объединяющая старейших работников туристической отрасли, оказывает поддержку и пенсионерам – ветеранам турбизнеса, и молодым специалистам, которые только начинают свою карьеру.

Члены Ассоциации проводят профориентацию молодежи, читают на добровольной основе лекции в университетах и других учебных заведениях, проводят индивидуальные занятия и консультации для начинающих молодых предпринимателей в секторе туризма.

Для своих членов ассоциация организует обеды-дискуссии, встречи, культурные мероприятия, путешествия на льготных условиях.

Ассоциация также организует разнообразные мероприятия для детей из малообеспеченных семей Парижа и другую благотворительную деятельность.

Есть и отдельные, совсем узкосегментированные туристические ассоциации, такие как  GEFIL(«Союз инжиниринга в области отдыха, культуры и туризма» — Syndicat national de l'ingénierie loisirs culture tourisme), FFTST – «Французская федерация технических и научных работников в области туризма» (Fédération française des techniciens et scientifiques du tourisme), AFEST — Ассоциация франкоязычных экспертов и исследователей в области туризма (Association Francophone des Experts et Scientifiques duTourisme), и даже AJT – Ассоциация журналистов туризма (Association des journalistes du tourisme). Последняя из названных объединяет около 180 профессиональных журналистов, регулярно освещающих туристическую тематику в печатных СМИ, на радио, телевидении и в интернете.

Вестник АТОР

Источник: http://www.pitert.ru/news/kak-professionalnye-assot

Перевод office de tourisme с русского на французский

  • Office de Tourisme — de Brive la Gaillarde L office de tourisme est en France, comme le syndicat d initiative qu il tend à remplacer, un organisme local dont la mission institutive est « l accueil, l information et la promotion du tourisme » sur le te …   Wikipédia en Français
  • Office de tourisme — de Brive. L office de tourisme est un centre d information dont la mission institutive est « l accueil, l information et la promotion du tourisme » sur le territoire concerné à destination du public ou visiteurs, allant des simples… …   Wikipédia en Français
  • Office du Tourisme — Office de tourisme Office de tourisme de Brive la Gaillarde L office de tourisme est en France, comme le syndicat d initiative qu il tend à remplacer, un organisme local dont la mission institutive est « l accueil, l information et la… …   Wikipédia en Français
  • Office du tourisme — Office de tourisme Office de tourisme de Brive la Gaillarde L office de tourisme est en France, comme le syndicat d initiative qu il tend à remplacer, un organisme local dont la mission institutive est « l accueil, l information et la… …   Wikipédia en Français
  • Office de tourisme — ● Office de tourisme organisme officiel chargé auprès du public de l accueil, de l information et de l animation touristique …   Encyclopédie Universelle
  • Office de Tourisme Midi Pyrénées — Le Comité Régional du Tourisme (CRT) Midi Pyrénées est un organisme associatif qui s inscrit dans une logique de promotion de la région Midi Pyrénées au niveau national et international. Voir aussi Liens externes site du CRT Midi Pyrénées …   Wikipédia en Français
  • Office de Tourisme de l'Auvergne — Le Comité Régional de Développement Touristique d Auvergne (CRDTA) a pour mission de promouvoir la région Auvergne en France et à l étranger. [1] Portail du Massif central Ce document provient de « Office de Tourisme de l%27Auvergne » …   Wikipédia en Français
  • Office du tourisme péruvien — Iperú, information et assistance au touriste Iperú, information et assistance au touriste iperú, información y asistencia al turista (espagnol) iperu, tourist information and assistance (anglais) Detalles Pays d origine …   Wikipédia en Français
  • Office de Tourisme du Limousin — Comité régional du tourisme du Limousin Le Comité régional du tourisme du Limousin s est fixé comme objectif de promouvoir le tourisme dans la région Limousin en France mais aussi en Europe. Son siège se situe 30, cours Gay Lussac, à Limoges.… …   Wikipédia en Français
  • Station de bus de l'Office de tourisme de Provins — Office de tourisme de Provins (station de bus) Plan du réseau Probus Localisation Ville Provins Coordonnées géographiques …   Wikipédia en Français
  • Pau Porte des Pyrénées Office de tourisme et des congrès — Logo de l Office de tourisme et des congrès Pau Porte des Pyrénées Office de tourisme et des congrès est une structure publique intercommunale dédiée au tourisme de la Communauté d agglomération de Pau Pyrénées. Pau Porte des Pyrénées Office de… …   Wikipédia en Français

Источник: https://translate.academic.ru/Office%20de%20Tourisme/ru/fr/

Le français du tourisme

(Suite. Voir N°14, 16/2008)

Les infrastructures touristiques

I. Les structures de l’emploi

Le tourisme génère constamment des emplois, directement ou dans des secteurs annexes. Ces emplois sont marqués par des spécificités, telles que la saisonnalité ou la féminisation.

Trois types d’emplois coexistent :

  • directs : ce sont des emplois dans une entreprise de tourisme (l’hôtellerie, les agences de voyages, les wagons-restaurants) ;
  • indirects : ce sont les emplois dans une entreprise qui fournit des biens au secteur touristique (professions médicales dans le secteur thermal) ;
  • induits : ce sont des emplois déjà décomptés dans d’autres secteurs qui servent partiellement à satisfaire les touristes (un apiculteur, un poissonnier, un constructeur automobile).

Le tourisme emploie des travailleurs indépendants ou des salariés. Dans les secteurs de l’hôtellerie, de la restauration et du camping-caravaning, de très nombreuses petites entreprises artisanales et familiales subsistent, dont la moitié emploie moins de 10 salariés.

En revanche, dans des grandes chaînes hôtelières et les grands clubs de vacances, ainsi que dans les autres secteurs touristiques (agences de voyages, établissements thermaux, syndicats d’initiative, offices de tourisme, wagons-lits et wagons-restaurants, remontées mécaniques), les salariés représentent la quasi-totalité des emplois.

L’âge et le sexe sont déterminants : le tourisme emploie une forte proportion de femmes (50 % des actifs) et de jeunes salariés (entre 15 et 34 ans).

Les cinq fonctions de l’emploi sont, de l’amont à l’aval : la conception du produit (bureaux d’études, tour-opérateurs), la vente (agences de voyage, mercatique1…), la gestion (intendance, transport, hôtellerie…), l’animation (guides, moniteurs, animateurs des stations…) et le service (accueil, secrétariat, nettoyage).

Les quatre niveaux de l’emploi qualifié sont, quelle que soit la branche considérée : ceux du personnel de base (assistants, employés de comptoir, hôtesses d’accueil, aides-comptables, service d’entretien), des techniciens, des techniciens supérieurs (chefs du secteur organisation des voyages, spécialistes de la planification, spécialistes du tourisme social) et des cadres dirigeants (directeurs d’agence, d’office de tourisme, de villages de vacances…).

  • L’existence d’un calendrier touristique qui oppose des hautes saisons (pointe estivale de juillet-août, pointes hivernales du ski) à des basses saisons donne au travail touristique un caractère discontinu, d’où les caractéristiques suivantes : emploi de travailleurs saisonniers ou d’immigrés, extension de la journée de travail, rémunération au pourcentage, licenciements périodiques de la main-d’œuvre la moins qualifiée.
  • II. La promotion touristique
  • Lorsque la destination est lointaine et les infrastructures d’accueil précaires, beaucoup de touristes ont recours à des organismes spécialisés :
  • tour-opérateur (ou tour opérateur, ou voyagiste) ;
  • agence de tourisme (ou de voyages) ;
  • services d’assistance ;
  • services touristiques d’information : syndicats d’initiative, offices de tourisme.
Читайте также:  Противопоказания и полезные свойства шиповника для мужчин: польза и вред, усиление потенции, лечение аденомы

Il importe de bien distinguer le tour-opérateur de l’agence de voyages. Le voyagiste est une personne ou une entreprise (le plus souvent privée) qui conçoit et vend des séjours et des voyages organisés à une agence de tourisme ou, directement, à des clients.

C’est un véritable fabricant de voyages, les préparant même avant que la demande ne se manifeste et assumant leur promotion à travers une brochure ou un catalogue. Il se charge aussi d’organiser circuits ou excursions pour les touristes étrangers. Jusqu’en 1970, les voyagistes étaient des généralistes.

Aujourd’hui, face à la concurrence internationale et à celle du tourisme associatif, beaucoup se spécialisent, comme le Club Méditerranée (club de vacances), Snotour (sports d’hiver).

La conception d’un voyage implique une étude de marché et la prise en compte de paramètres comme le taux de change des monnaies, la santé économique du pays visité, sa stabilité politique.

Les agences de tourisme ont une fonction purement commerciale de procurer aux touristes les services suivants : renseignements généraux sur les activités touristiques diverses selon les motivations du client, « billetterie » (titres de transport, billets de théâtre ou de concerts, billets d’entrée), réservation de chambres, organisation de visites guidées et d’excursions, service d’interprètes, assurances contre les risques divers à l’occasion de voyages (financiers, relatifs à la qualité…), représentation d’autres agences ou organismes de voyages (société de chemin de fer, compagnies aériennes, compagnies de navigation). L’agence de voyages est axée sur deux activités essentielles – billetterie (la vente des billets représente pour certaines agences de voyages 75 % de leur activité et c’est non sans raison, car elles sont le plus souvent le principal canal de vente pour les transporteurs, notamment les transporteurs aériens) et distribution de voyages fabriqués par les tour-opérateurs ; activités pouvant être complétées par l’organisation de repos à la demande du client. L’agence de tourisme peut alors agir comme représentant direct – sans intervention des voyagistes – des prestataires touristiques (transporteurs, hôteliers, etc.).

Il faut en fait distinguer entre les agences locales réceptrices – incoming – préparant et assurant le séjour sur place de clients envoyés par des correspondants étrangers et les agences émettrices – outgoing – qui envoient les clients locaux à l’extérieur.

Le développement des vacances à l’étranger a provoqué la création de compagnies d’assistance qui prennent en charge le touriste en cas d’accident, de maladie ou de décès.

Le syndicat d’initiative (ou office de tourisme) est un organisme à but non commercial dont l’objet est de favoriser le tourisme dans une localité ou une région.

Il doit disposer d’une liste des hôtels (avec un plan des chambres disponibles) ; réserver ou aider dans la réservation des chambres d’hôtels, de pensions, ainsi que des chambres chez l’habitant d’une ville ou d’un village ; renseigner sur l’infrastructure d’une station, sur les horaires des services de transport public et privé (taxis), sur les heures d’ouverture et les prix d’entrée des musées, expositions, etc. ; offrir un éventail de manifestations (soirées thématiques, concerts, théâtres), d’excursions et de promenades ; donner des renseignements administratifs divers (sur poste, mairie, gendarmerie, médecins, pharmacie). Un office de tourisme, en principe, ne peut pas vendre lui-même de « produits touristiques », son activité consistant à servir les intérêts locaux, tout en observant une stricte impartialité. Avec ceci, il n’assume aucune responsabilité, ni financière, ni relative à la qualité.

  1. III. Les métiers du tourisme
  2. Il convient avant tout à faire la distinction entre le personnel sédentaire et le personnel itinérant.
  3. Le personnel sédentaire est représenté par :
  4. – Le personnel de direction des agences de voyages :
  • le chef de comptoir dirige un service dans une agence et donne des instruction à ses collaborateurs ;
  • le chef d’agence est chargé du bon fonctionnement commercial et technique d’une agence, il doit posséder une formation spécialisée et une expérience professionnelle.

– Le personnel d’exécution des agences, des tour-opérateurs et des hôtels :

  • l’agent vendeur conseille la clientèle et lui fournit tous les renseignements concernant les titres de transport et les diverses réservations ;
  • le forfaitiste organise des circuits de voyages et s’occupe de toutes les réservations nécessaires pour que le voyage se déroule dans de bonnes conditions ;
  • le prospecteur s’occupe de la vente et de la promotion des produits d’une agence de voyages ou d’un tour-opérateur ;
  • le responsable d’accueil est chargé d’accueillir les touristes à leur arrivée à une station et les installer dans un hôtel, une pension, etc.

– Le personnel des syndicats d’initiative et offices de tourisme.

Comme ces organismes dépendent largement de la station et de l’organisation de son « service de promotion touristique », il est difficile de préciser leur structure. En tout cas, on peut s’attendre à trouver un personnel spécialisé dans

  • la promotion,
  • la distribution,
  • la fonction d’intermédiaire entre agence de voyages et tour-opérateurs,
  • les services d’information, de réservation etc.

Le personnel itinérant comprend

  • le courrier ou l’accompagnateur qui sont les représentants d’une agence de voyages, chargés d’accompagner un groupe de touristes du départ à l’arrivée et veiller au bon déroulement du programme ;
  • le guide-interprète qui doit présenter les curiosités touristiques et répondre aux questions posées. C’est un travail exigeant – une (au moins ! sinon deux ou trois) langue étrangère est obligatoire ;
  • l’animateur de tourisme est chargé d’organiser et d’animer les activités de loisirs, sportives, culturelles, touristiques afin de créer une ambiance de détente. L’animateur peut être employé par un syndicat d’initiative, une agence de voyages ; un club de vacances ou même un grand hôtel (animateur sportif, animateur d’enfants).

IV. La communication touristique

Le voyagiste présente les séjours et les voyages qu’il a « fabriqués » dans une brochure, véritable petit livre qui joue le rôle d’un catalogue attrayant et pratique.

Souvent, pour ne pas rompre le charme des textes et des images, le cahier des prix est présenté à part.

La brochure doit contenir des cartes claires, des photos d’appel et des textes précis qui indiquent les jours, les lieux visités et les centres d’intérêt.

De plus, les librairies proposent à ceux qui entendent préparer un voyage des livres d’information sur la géographie, la flore et la faune, l’art et la culture. Ces livres, ainsi que des guides spécialisés, richement illustrés, sont vendus en librairie, dans les maisons de la presse, dans les musées et les sites.

La presse spécialisée est aujourd’hui d’un bon niveau informationnel. La mise en page et l’iconographie sont soignées.

Il est parfois difficile de distinguer information et promotion publicitaire encouragée par la pratique des invitations, des voyages offerts, des cadeaux distribués.

La radio et la télévision consacrent de nombreuses rubriques publicitaires au tourisme, présentent des émissions qui incitent au voyage et organisent des concours très prisés.

Les prospectus et les dépliants sont offerts dans les syndicats, les offices de tourisme, les musées ou sur les sites visités. Ils contiennent quelques informations pratiques et vantent le « produit » présenté. Leur objectif est surtout promotionnel. Il est de même pour les émetteurs privés, tels que les hôtels, les restaurants, les parcs de loisirs.

Les affiches sont des messages scripto-iconiques puisqu’elles associent un slogan ou un texte court à une image séduisante chargée de symboliser le pays à visiter.

Elles occupent des points stratégiques : métro, gares, aéroports, arrêts de bus.

Le ministère des Transports autorise la signalisation touristique : panneaux routiers indiquant villes, sites et monuments, signalisation des musées et des sites en ville.

SOURCES :

C. PEYROUTET, Le tourisme en France, éd. Nathan, 2005,

H.RENNER, U.RENNER, G.TEMPESTA, Le français du tourisme, éd. CLE International, 2001

QUESTIONS ET DEVOIRS:

1. Parlez de la structure de l’emploi touristique. Quelles sont ses spécificités ?

2. Quels sont les organismes de la promotion touristique ?

3. Expliquez les notions suivantes : des hautes/basses saisons ; un prestataire touristique ; des agences incoming/outgoing ; une compagnie d’assistance ; le personnel sédentaire/itinérant.

4. En quoi diffèrent un tour-opérateur et une agence de voyages ; un tour-opérateur et un office de tourisme ?

5. Par quels moyens s’effectue la communication touristique ?

6. Étudiez le texte ci-dessous et dites quel guide pourrait mieux convenir à vos exigences de touriste. Justifiez votre choix.

Les principaux guides français sont les suivants :

Le Guide vert Michelin contient une présentation synthétique de la région (géographie, géologie, histoire, art, culture) ; des cartes initiales (curiosités, parcours) ; une analyse, par ordre alphabétique, des sites et des monuments, coupée de temps à autre par l’étude d’un ensemble et de ses éléments (exemples : haute vallée de la Dordogne, côtes de Meuse) ; des renseignements pratiques. Il est simple, clair, précis, égayé par des photos, des plans et des cartes en couleurs.

Le Guide bleu Hachette est plus complet : descriptions minutieuses des sites et des monuments, études synthétiques (art, géographie, culture), présentation par grands itinéraires.

Les guides Visa et Marcus s’adressent à un plus large public et se contentent donc d’informations plus générales. Cartes, plans, dessins ou photos les agrémentent.

Le Guide du routard a imposé un style nouveau : présentations critiques, foule de renseignements pratiques d’un public jeune.

7. Faites le thème :

Туристическая политика любого государства предполагает существование определенных административных учреждений.

Во Франции организациями, в сферу деятельности которых входит туризм, являются: Дирекция по туризму, прикрепленная к министерству социального обеспечения, Делегация по обустройству территорий и регионального движения (DATAR), Межминистерская комиссия по обустройству территорий и некоторые другие.

Государственная Обсерватория по туризму собирает всю информацию и статистические данные, которые она опубликовывает ежегодно в Туристической памятке, характеризуя состояние дел в сфере туризма, как во Франции, так и во всем мире.

Читайте также:  Кандидозный простатит: причины возникновения, основные симптомы наличия грибка, методы лечения

На региональном уровне, Дирекция по туризму представлена местным уполномоченным. Наряду с ней действуют Региональный комитет по туризму и отдыху (CRTL), который занимается планированием, коммерциализацией и продвижением на рынке туристических проектов.

С 1982 года местные власти получили больше свободы: теперь именно коммуна выдает разрешение на постройку объектов туризма и отдыха и субсидирует их развитие.

На дотации коммуны существуют объединения по обслуживанию туристов (инициативные комитеты – SI) и муниципальные бюро по туризму (OT) – ассоциации, предоставляющие информацию о достопримечательностях, видах туризма и досуга в данной местности, организующие фестивали, представления, праздники и следящие за сохранностью объектов туризма и отдыха (спортивных сооружений, парков отдыха, механических подъемников и т.п.).

  • (à suivre)
  • 1 Mercatique (f) – branche du marketing étudiant les aspects théoriques de la vente.

Источник: https://fra.1sept.ru/articles/2008/20/08

Как пройти к..

Информация

В больших городах Франции обычно имеются Offices du tourisme (туристические бюро; иногда их называют syndicats d’initiative). Как правило, они располагаются недалеко от железнодорож­ного вокзала или городской ратуши.

В малень­ких городах, если их посещают туристы, такие бюро тоже есть правда, часы их работы ограни­чены. В большинстве туристических бюро вам предложат бесплатные план города и реклам­ные материалы, рассказывающие о местных туристических достопримечательностях.

Сотрудники бюро дадут вам советы по разме­щению и другую полезную для туриста инфор­мацию.

Je suis perdu/perdue. Я заблудился/ась.

Vous pouvez m’aider, s’il vous plaît? Вы можете помочь мне?

Où est l’office du tourisme? Где (находится) туристическое бюро?

Vous pouvez me dessiner un plan ? Не могли бы вы нарисовать мне план?

Est-ce qu’il у a des toilettes publiques par ici? Здесь есть поблизости  общественный туалет?

Идите прямо.Allez tout droit.

Следите за указателями на Блуа. Suivez les panneaux pour Blois.

Это находится слева/справа. C’est à gauche/à droite.

Идите налево/направо. Allez à gauche/à droite.

Вам нужна первая улица налево. Prenez la première rue à gauche.

Вам нужен второй поворот направо. Prenez le deuxième tournant à droite.

  • Это (находится) …-C’est…
  • Идите…-Allez…
  • Продолжайте идти…-Continuez…
  • Прямо -tout droit
  • Сверните…-Tournez…
  • налево-à gauche
  • направо-à droite
  • Сверните в…-Prenez…
  • Первый -le premier/la première
  • Второй -le/la deuxième
  • Третий -le/la troisième
  • Четвертый -le/la quatrième
  • Поворот -le tournant
  • Перекресток -le carrefour
  • кольцевая транспортная, развязка с односторонним движением  -le rond-point
  • светофор-les feux
  • пешеходный переход(«зебра»)- le passage piétons
  • подземный переход -le passage souterrain
  • Переходите…-Traversez…
  • Следуйте…-Suivez…
  • улица-la rue
  • бульвар-le boulevard
  • дорога-la route, le chemin
  • тропа-le sentier
  • центральная улица la rue principale
  • площадь la place
  • сквер le square
  • автострада l’autoroute
  • кольцевая (авто)дорога/ автострада le boulevard périphérique
  • одностороннее движение sens unique
  • въезд запрещен sens interdit
  • Стоянка запрещена! stationnement interdit
  • стоянка автомобилей un parking
  • парковочные автоматы des parcmètres
  • пешеходная зона une zone piétonne
  • пешеходы les piétons
  • тротуар le trottoir
  • центр города le centre-ville
  • в городе, в город en ville
  • район, квартал le quartier
  • окраина, пригород la banlieue
  • мэрия la mairie
  • ратуша l’hôtel de ville
  • мост le pont
  • река la rivière
  • парк le jardin public
  • почта la poste, les PTT
  • магазины les magasins
  • церковь l’église
  • школа l’école
  • музей le musée
  • железная дорога la ligne de chemin de fer
  • прямо перед juste avant le/la
  • сразу после juste après le/la
  • до конца jusqu’au bout
  • на углу au coin
  • рядом с près de
  • напротив en face de / devant
  • позади, за derrière
  • наверху au-dessus, en haut
  • внизу au-dessous, en bas
  • над par-dessus
  • под en dessous
  • в dans
  • на sur
  • здесь ici
  • там là
  • вон там là-bas
  • далеко loin
  • близко, около près (de)
  • совсем рядом, поблизости tout près, juste à côté
  • недалеко отсюда près d’ici
  • поблизости в окрестностях dans les alentours, par ici
  • где-то, где-либо; куда-то quelque part
  • в этом районе dans ce quartier
  • в 10 минутах ходьбы à dix minutes de marche
  • в 5 минутах езды à cinq minutes en voiture
  • пешком à pied

Quel est le meilleur chemin pour aller au camping? Как лучше добраться до кемпинга?

Vous pouvez mе montrer sur la carte ? Можете мне показать на карте?

Où est la plage la plus proche? Где ближайший пляж?

C’est loin ? Это далеко?

Pour aller à l’auberge de jeunesse, s'il vous plaît? Как добраться до молодежной турбазы/гостиницы?

Источник: https://francaisonline.com/slova/chemin-demander

Économie du tourisme. Экономика туризма. Aspects économiques du tourisme en France

  • УО «БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
  • Кафедра романских языков
  • Учебно-методическое издание по французскому языку
  • «ÉCONOMIE DU TOURISME»
  • Экономикатуризма
  • Минск

Данное учебно-методическое издание по французскому языку предназначено для студентов заочной формы обучения Белорусского государственного экономического университета и может быть использовано на всех факультетах.  Цель издания – развить навыки и умения, необходимые для профессиональной деятельности специалистов экономического профиля. Данная разработка является комплексной и включает:

  1. — словарь, содержащий слова и выражения, предназначенные для активного усвоения студентами;
  2. — основной текст, объемом около 5000 печатных знаков,  представляющий собой логически и тематически законченное целое по теме «Экономика туризма»;
  3. — лексические комментарии и упражнения, обеспечивающие  более глубокое  усвоение французской экономической лексики, а также упражнения на перевод с русского языка на иностранный и обратно;
  4. — упражнения, имеющие коммуникативную направленность и способствующие  развитию навыков устной и письменной речи;
  5. — дополнительный текст, который рассчитан на закрепление пройденного материала.
  6. Все тексты заимствованы из оригинальных источников.
  7. Работа над текстами и лексикой может осуществляться как в аудитории, так самостоятельно студентами в межсессионный период.
  8. ÉCONOMIE DU TOURISME
  9. Vocabulaire
  10. accroissement (m) = croissance (f ) = développement (m) = hausse (f) =           augmentation (f)
  11. acteur (m) du tourisme =  agent (m) = institution (f)  
  12. actifs  (m, pl)
  13. agence (f) de voyages = organisation (f) de voyage = voyagiste (m)
  14. allongement (m) = accroissement (m) = grandissement (m) = prolongement (m) 
  15. amélioration (f) = augmentation, avance, développement,  perfectionnement,           progrès, progression, promotion
  16. attractivité (f) = attrait (m)  = charme (m) = attirance (f)
  17. balance (f) = équilibre (m) = différence (f)
  18. balance commerciale
  19. balance des biens et services
  20. balance des paiements 
  21. balance des soldes
  22. bilan (m) du tourisme 
  23. campagne (f)
  24. Comité  (m) interministériel du Tourisme
  25. compétitif (adj)
  26. concurrence (f)  accrue
  27. consommation (f) touristique
  28. cours (m) élevé de l'euro
  29. défi (m)
  30. dégager 
  31. démarche (f)
  32. dépenses (pl) touristiques
  33. doté (pp) de budget
  34. durée (f)  des séjours
  35. excédentaire (adj)
  36. engouement (m)
  37. équipement(m) touristique
  38. être étendu
  39. faire face à
  40. forfait (m)
  41. hébergement (m)
  42. hébergement-restauration
  43. hors zone euro
  44. hôtellerie (f)
  45. investissement (m)
  46. lieu (m) de visites
  47. lisibilité (f)
  48. littoral (m)
  49. marque (f)  Qualité Tourisme™
  50. ministère (m) délégué au tourisme
  51. montant (m)
  52. nuitée (f)
  53. œuvrer = travailler
  54. office (m) de tourisme (OT)
  55. offre (f) touristique
  56. panonceau (m) = enseigne (f) = panneau (m)
  57. par rapport à
  58. patrimoine (m) culturel
  59. pérennité (f)
  60. politique (f)  de promotion agressive
  61. prendre en compte
  62. prestation (f) de qualité
  63. produit (m) touristique
  64. recette (f)
  65. remontée (f) mécanique
  66. renchérir
  67. réseau (m) délégataire
  68. s'élèver à
  69. site (m) culturel
  70. solde (m) positif
  71. tiers (m, pl)
  72. tour-opérateur (m) =  voyagiste (m) = agent (m) de voyage
  73. valorisation (f) =  augmentation (f) = élévation (f) = hausse (f) = mise (f) en valeur
  74. village (m) de vacances
  75. viser qqch, à faire  qqch
  76. viser un but
  77. vocation (f)=  activité (f) professionnelle = capacité (f)= destination (f)
  78. vocation unique
  79. bibliothèque municipale à vocation régionale 
  80. Texte
  81. Aspects économiques du tourisme en France

Avec près de 80 mln de touristes étrangers (2006), la France est un des pays les plus visités au monde et elle arrive au troisième rang mondial des recettes du tourisme après les États-Unis et l’Espagne avec un montant de 66 mlrd de €.

La grande variété des paysages, la longueur des côtes, le patrimoine culturel avec sa diversité des monuments et son prestige (cuisine, mode de vie, etc…), les réseaux de transports efficaces expliquent sans doute l'engouement des visiteurs. L’excédent commercial dans le secteur de tourisme s’élève à plus de 8,9 mlrd de €.

La consommation touristique s'élève à 102,4 mlrd de  €, soit 6,6 % du PIB. Un tiers de ce chiffre est dû aux touristes étrangers. Le tourisme constitue l’un des piliers de l’économie française.

Le bilan du tourisme  dégage un solde positif de 11,6 mlrd de €, comparable à celui de l'industrie automobile et supérieur à celui du secteur agro-alimentaire.

Le secteur touristique emploie près de 1 mln d’actifs (2002), mais près de 2 mln si l’on prend en compte l’ensemble des emplois directs, indirects et induits, liés à l’activité touristique. On compte environ 180 000 entreprises, dont 89 000 restaurants, 51 000 cafés, 37 000 hôtels et autres hébergements collectifs et 3 600 agences de voyage.

S’agissant de la fréquentation géographique de ces hébergements, elle est très inégale à la fois en termes régionaux (où dominent largement la Provence-Alpes-Côte d’Azur, Rhône-Alpes, l’Ile-de-France et le Languedoc-Roussillon) et en termes d’espaces (le littoral représente 35,4 % des nuitées totales, devant la campagne: 28,7%, les zones urbaines: 28,5 % et la montagne: 7,4 %).

Le secteur du tourisme se caractérise par d’importants investissements. Ceux-ci sont principalement consacrés à l’hébergement-restauration (42%) et aux équipements touristiques (12%, dont les parcs récréatifs et les remontées mécaniques).

Dans le secteur des parcs de loisir, par le nombre de visiteurs EuroDisney arrive nettement en tête.

Parmi les sites culturels les plus fréquentés, on trouve la cathédrale Notre-Dame de Paris (12 mln de visiteurs), la Tour Eiffel (6,1 mln), le Centre Georges-Pompidou (5,3mln), le musée du Louvre (5,2 mln), la basilique du Sacré-Cœur de Montmartre (5 mln) et Notre-Dame de Lourdes (5 mln).

Dans un contexte de concurrence accrue, le tourisme français doit faire face à de nouveaux défis dont l’essentiel est le suivant:  le développement de produits touristiques de qualité et très compétitifs et leur valorisation dans le cadre d’une politique de promotion agressive et ambitieuse (plan Qualité espagnol, marque Italia en Italie, etc…) dotée de budgets très conséquents. A ces fins en 2003 le plan Qualité Tourisme a été initié

Источник: https://vunivere.ru/work70081

Ссылка на основную публикацию